项狄传 第三十八章

毫无疑问,脱庇叔叔说,在军营里的整整二十五天里,水患不断,发着滚烫的高烧,而且口渴难熬,对我本人和下士倒是大福气;要不,我认为我哥哥所谓的基本水分,一定会占上风。——我父亲长吸了一口气,抬起头来,又尽量徐缓地把气呼了出来。—— 阅读全文...

项狄传 第三十九章

正当下士哼哼唧唧就要开始讲的时候——斯娄泼医生蹒跚着走了进来。——没有什么大不了的——就让下士在下一章里接着讲,先让要进来的人进来好了。 阅读全文...

项狄传 第四十章

在我参军后的第二年,便在威廉国王陛下亲自率领下开始围攻利默里克城,——报告老爷,那城坐落在一片阴湿得要命的沼泽地区的中央。——香农河基本上围绕着它,脱庇叔叔说,从地形上讲,是爱尔兰固若金汤的地方之一。—— 阅读全文...

项狄传 第四十一章

由于斯娄泼医生被叫出去看他定购的一种泥敷剂,这给了我父亲继续讲《特里斯舛全书》中另外一章的机会。——好啦!打起精神来,小伙子们;——胜利在望了——因为我们苦苦念完这一章以后,这本书在一年内是不会再打开的了。——好哇!—— 阅读全文...

项狄传 第四十二章

学习逻辑用了四年——那精制的雕像仍然藏在大理石块的中央,——什么都没有做,只是把他雕凿的工具磨利了!——这是多么令人痛心的延误啊!——伟大的裘力斯·斯卡利杰105不是差一点连工具都没有磨利吗?——他四十四岁以后才能够对付希腊... 阅读全文...

项狄传 第四十三章

我父亲在房间里转了一圈,然后又坐下来结束了这一章。 阅读全文...

项狄传 第六卷

阅读全文...

项狄传 第一章

——亲爱的先生,我们将两刻不停,——只是,就像在前面五卷中做的一样,(先生,务必坐下来读上一部吧——它们总比什么都没有强)咱们回顾一下刚才经过的地段。—— 阅读全文...

项狄传 第二章

我父亲把他的白熊跳前跳后舞弄了五六页之后,便把书永远合上了,——带着一种得意的神情把书交到特灵手中,又点了一下头,示意把它放在书桌上,因为他就是在那里发现它的。——特里斯舛,他说,将被用来跟词典中的每一个词搭配,就像那只... 阅读全文...

项狄传 第三章

泥敷剂准备好了,就在斯娄泼扎上它的当儿,苏珊娜良心上无缘无故地对举蜡烛的礼数产生了一点不安;斯娄泼却没有用镇痛剂医治苏珊娜的不快,——于是二人便产生了一场争执。 阅读全文...

项狄传 第四章

斯娄泼医生和苏珊娜在客厅里像两只交喙鸟一样斗着嘴;嘴斗完以后,泥敷剂也没有效果了,他们就又回到厨房为我准备敷布;——恰恰在这时候,我父亲把问题决定了,您往下读就会明白。 阅读全文...

项狄传 第五章

你瞧,父亲既冲着脱庇叔叔,也冲着约里克说,现在可真是时候了,应当把这个小家伙从那些女人手中接过来,把他交给一名私人教师。马可斯·安东尼努斯19一次就给儿子康茂德斯找了十四个教师来负责他的教育,——而不到六个礼拜就开除了五个... 阅读全文...

项狄传 第六章

就是在登德尔蒙德被盟军占领的那年25夏天的什么时候——大约就是我父亲来到乡下的七年之前,——大约也是我的脱庇叔叔和特灵悄然撤离我父亲在城里的家,以便对欧洲固若金汤的城市之一发动一次最出色的围攻的七年之前——一天傍晚,脱庇叔... 阅读全文...

项狄传 第七章

直到脱庇叔叔磕掉了第三斗烟灰,特灵下士才从旅店回来,向他汇报了下列情况。 阅读全文...

项狄传 第八章

——当时脱庇叔叔积极地参加围攻登德尔蒙德,与盟军平行行动,由于盟军紧逼猛攻,搞得他连吃饭都顾不上——虽然他已经在外崖上占领了一个立足点,但他却放弃了登德尔蒙德;——而他整个心思都关注着旅店中那个士兵的痛苦;并且,他命令把... 阅读全文...

项狄传 第九章

脱庇叔叔走到写字台跟前,——把钱包塞进他的裤子口袋里,吩咐下士明儿一早去请一位医生来,——他便上床睡觉了。 阅读全文...

项狄传 第十章

第二天早晨,除了勒菲弗和他痛苦万分的儿子,村子里人人都觉得阳光灿烂,死神的手已经沉重地压在他的眼皮上了,——脑池里的轮子几乎不能转圈儿了,——这时候,比通常早起了一个多钟头的脱庇叔叔走进了中尉的房间,既没有开场白也没有道... 阅读全文...

项狄传 第十一章

我急不可耐地要回到我自己的故事上,所以剩下的小勒菲弗的故事,也就是,从他命运的这一转折点,到脱庇叔叔推荐他做我的老师的这一段时间,将在下一章里用寥寥数语带过。——该加在本章里的内容如下。—— 阅读全文...

项狄传 第十二章

当脱庇叔叔把一切变卖成钱,结清了团部代理与勒菲弗以及勒菲弗与全人类之间的账项后,——脱庇叔叔手里便一无所有,只剩下一件旧军大衣和一把剑;因此世人对脱庇叔叔过问此事很少反对或者根本不予反对。脱庇叔叔把大衣给了下士;——把它... 阅读全文...

项狄传 第十三章

勒菲弗赶上帝国军队时,正好来得及在土耳其人在贝尔格莱德前面惨败时试一下他的剑是由什么材料铸成的;可是从那一刻起,一连串不该有的灾祸接踵而来,在随后的四年里,紧追不舍尾随着他:他把这些打击抵御到了最后,在马赛突然生了病,他从那儿给脱庇叔叔写信说,他失去了时机,军籍,健康,总而言之,除了他那把剑,失去了一切;——现在正等最近的一班轮船回到脱庇叔叔那里去。 阅读全文...

项狄传 第十四章

要不是那些纠缠不清的债务、忧愁、灾难、困苦、悲哀、不满、忧伤、大笔寡妇授予产、课税和谎言,诸位高贤,这将是一个多么快乐的世界啊! 阅读全文...

项狄传 第十五章

——不过,我要让他穿上裤子,我父亲说,——世人想怎么说就怎么说去吧。 阅读全文...

项狄传 第十六章

先生,无论教会还是国家都有成千个决定,小姐,就像在私人事务上一样;——这些决定的采纳、执行,表面上都显得草率、愚蠢、鲁莽,然而,尽管如此(如果您或者我能钻进密室,或者能站在幕后,我们就会发现情况确实如此),它们都是经过反复掂量、权衡、深思熟虑——争论——探讨——考虑,审查,要做到全面,冷静,就连冷静女神本人(我并不打算证实她的存在)也不会把它想得或者干得更周全。 阅读全文...

项狄传 第十七章

古日耳曼的哥特人(博学的克卢维里乌斯52相信)起初定居在维斯杜拉河和奥得河之间的地区,后来他们把赫丘里人、布吉安人和别的一些汪达尔部落并入哥特族,——他们都有一种高明的习俗:凡国家大事,必须辩论两次;那就是,——一次喝醉了时辩论,一次清醒时辩论:——喝醉时——他们的判断不会缺乏活力;——清醒时——他们的判断不会缺乏谨慎。 阅读全文...

项狄传 第十八章

我们应该开始,我父亲在展开争论时说,同时从床上侧过身子,把枕头稍微向我母亲的枕头挪了一挪——我们应该开始考虑,项狄太太,给这孩子穿裤子的事了。—— 阅读全文...

项狄传 第十九章

我父亲和我母亲争论完裤子55的事儿后,——他又请教了阿尔伯图斯·鲁本纽斯56的有关论著;在请教时(如果可能的话),阿尔伯图斯·鲁本纽斯对待我父亲比我父亲对待我母亲甚至还要糟糕十倍:由于鲁本纽斯写了一本四开本的专著《论古人服装》,——给我父亲提供一些启发,本应是鲁本纽斯的分内的事儿。——可是恰恰相反,在这个问题上我父亲要想从鲁本纽斯那儿摘录一个字,——就等于想要从一把大胡子里摘取七大美德57。 阅读全文...

项狄传 第二十章

——那就让我们把这裤子留在裁缝的手里,我父亲拄着手杖站在裁缝的身边,给坐着干活儿的裁缝读那篇关于Latus Clavus的论文,并指着裁缝决定往上缝的腰带的确切部位。—— 阅读全文...

项狄传 第二十一章

要是读者对位于脱庇叔叔的家庭菜园尽头、他从中度过了多少惬意的时光的那一路得半地没有一个明确的概念,——那不能怪我,——只能怪他的想像;——因为我相信我已经给他做了十分详细的描述,我简直都不好意思再说了。 阅读全文...

项狄传 第二十二章

当城镇连同它的防御工事都修建完毕后,脱庇叔叔和下士就开始挖掘他们的第一道平行堑壕——不是乱挖一气——而是与盟军挖的出发点和距离保持一致;而且由于脱庇叔叔还依照从各种日报上看到的描述来调整他们的接近和攻击,——因此在围攻的过程中,他们一直都和盟军一起步步逼近。 阅读全文...

项狄传 第二十三章

我必须说明,虽然在头一年的战役中常常提到“城镇”这个字眼,——然而那个时候,在那个多边形的地带,压根儿就没有什么城镇可言;而在油漆桥梁和哨所的那个春天过后的夏天,才做了些添加工作,那已经是脱庇叔叔作战的第三个年头了,——... 阅读全文...

项狄传 第二十四章

由于下士倒霉的兄弟可怜的汤姆和那个犹太寡妇结婚,除了给他送了另外两三件礼轻仁义重的小玩意儿——还有 阅读全文...

项狄传 第二十五章

脱庇叔叔刚从那条把他的菜园和草地滚木球场隔开的紫杉树篱角儿上转过去,就看到下士还没等他来就已经开始发起了攻势。—— 阅读全文...

项狄传 第二十六章

下士在前一天夜里就已暗暗打定主意,一定要供应那种最紧需的装备,在攻击的白热阶段向敌军维持这种炮火不断的局面,——在那个时候,他的想像中只有一个观念,那就是用脱庇叔叔安置在哨所两侧的六门野战炮中的一门以抽烟的办法攻城;与此同时,实施这种办法的手段突然显现在他想像中,尽管他以他的帽子担保,他仍然认为他的计划失败不会造成危险。 阅读全文...

项狄传 第二十七章

下士比脱庇叔叔提前十分钟光景溜了出来,以便安置他的装备,而且抢在脱庇叔叔到来之前先给敌人放上一两炮。 阅读全文...

项狄传 第二十八章

脱庇叔叔从下士手里拿过那支象牙烟斗,——把它打量了半分钟,然后又把它还了回去。 阅读全文...

项狄传 第二十九章

我求读者在这里帮我一把,把脱庇叔叔的大炮推到幕后,——把他的哨所挪走,如果可能的话,把那些角堡和半月堡从戏院里除掉,把他其余的那些军事设施也统统搬走;——这些事儿做完了,我亲爱的朋友加里克啊,我们要把烛花剪掉,让蜡烛亮起... 阅读全文...

项狄传 第三十章

在心坎儿上从来没有感受过爱的刺痛为何物的亚当的几个婚生子中,——(首先认定凡是厌恶女人的都是私生子)——从古到今的传说中最大的英雄把十之八九的荣誉都占去了;我希望,为了他们,我从那口井101里把我的书房钥匙找出来,只要五分钟,让我把他们的名字告诉您——想我是想不起来的——所以眼下只好将就着接受下面这些来替代他们吧。—— 阅读全文...

项狄传 第三十一章

在乌得勒支条约造成的众多恶果当中,最甚的莫过于使脱庇叔叔对围攻腻烦了;虽然后来他恢复了胃口,但乌得勒支在脱庇叔叔心上留下的伤痕远比加来在玛丽104心上留下的要深。直到他生命终了,他一听到因为什么原因提起乌得勒支,——一读到从《乌得勒支公报》摘出的新闻报道,他都会长长地叹息一声,好像他的心要裂成两半似的。 阅读全文...

项狄传 第三十二章

我并不是意识不到,项狄哥哥,当一个职业军人,像我那样盼望战争时,——这对于世界可能有不利的一面;——而且,无论他的动机和意图可能多么公正,——他根据一己之见来为自己的这种做法辩护时仍显得忸怩不安。 阅读全文...

项狄传 第三十三章

我告诉过基督教徒读者——我说基督教徒——希望他就是——如果不是,我只能感到遗憾了——只是求他肯自己考虑这个问题,而不要完全责怪这本书。 阅读全文...