月光微博客

月光博客的微型博客和微型网志

« 贾斯汀·比伯晒参拜靖国神社照片新浪网涉嫌传播淫秽色情信息 »

人民日报:使用WiFi、iPad等词破坏汉语纯洁性

  人民日报发文认为,WiFi、CEO、MBA、CBD、VIP、PM2.5等应该翻译后使用。专家表示,外语词既破坏了汉语言文字的严整与和谐,影响了汉语表意功能的发挥,使语境支离破碎,从深层次来说,也消解了中国文化精深而丰富的内涵。

  作者:williamlong


  • 13.牛冰峰
  • 嗯,3年前就这样提过,NBA就是一个先烈。要不先把所有的编程语言翻译成中文版的?
  • 2014/4/29 22:16:56
  • 22.辛瑞酱紫
  • 建议各位去看原文,标题党什么的最害人!文章以WiFi这类外来词汇为引发点,全文重点讲翻译人才的缺失和如何引导翻译,将这种外来词汇以汉字的形式加以规范。建国时,E-mail这种词汇最初被翻译为”伊妹儿“,现在这种大家也习惯用“电子邮件”的形式,但在学术中为了严谨还是得规范使用。
  • 2014/4/29 23:04:25
  • 26.传说中的DY
  • 以后去医院会不会有这样的对话:医生对病人说:“你先去一楼做个电子计算机X射线脑部断层扫描,再去贰楼做一个彩色多普勒超声波探测诊断。”病人问:“说人话!”“先在一楼做CT,然后去二楼做B超。”
  • 2014/4/29 23:21:51

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

日历

<< 2017-8 >>

Sun

Mon

Tue

Wed

Thu

Fri

Sat

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

订阅博客

  • 订阅我的微博:订阅我的博客
  • 关注新浪微博:关注新浪微博
  • 关注腾讯微博:关注腾讯微博
  • 关注认证空间:关注QQ空间

站内搜索

热文排行

最新评论及回复

最近发表

本站采用创作共用版权协议, 要求署名、非商业用途和保持一致. 转载本站内容必须也遵循“署名-非商业用途-保持一致”的创作共用协议.

This site is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 License.